<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Puntos y comas</title>
	<atom:link href="http://vitruvia.wordpress.com/2008/12/07/puntos-y-comas/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://vitruvia.wordpress.com/2008/12/07/puntos-y-comas/</link>
	<description>Sólo soy un tramo del camino que recorres en tu huida a esconderte en mis sentidos...(Malulha Guevara)</description>
	<lastBuildDate>Tue, 01 Dec 2009 00:35:27 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Por: irreverens</title>
		<link>http://vitruvia.wordpress.com/2008/12/07/puntos-y-comas/#comment-4921</link>
		<dc:creator>irreverens</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Dec 2008 18:21:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vitruvia.wordpress.com/?p=441#comment-4921</guid>
		<description>¡jajajaja! Claro que estamos dispersos, si cuando yo llegué ¡¡no estaba el &quot;dónde&quot;!!
:-P

Me he leído su análisis... pero no me convence, lo siento. Para estas cosas soy un poco cabeza cuadrada. Y creo que con tanta coma suelta, en esa traducción tiene que haber más de una y de dos erratas.

Pero puedo estar equivocada. Claro que sí.
:-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡jajajaja! Claro que estamos dispersos, si cuando yo llegué ¡¡no estaba el &#8220;dónde&#8221;!!<br />
 <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':-P' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Me he leído su análisis&#8230; pero no me convence, lo siento. Para estas cosas soy un poco cabeza cuadrada. Y creo que con tanta coma suelta, en esa traducción tiene que haber más de una y de dos erratas.</p>
<p>Pero puedo estar equivocada. Claro que sí.<br />
 <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: vitruvia</title>
		<link>http://vitruvia.wordpress.com/2008/12/07/puntos-y-comas/#comment-4911</link>
		<dc:creator>vitruvia</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Dec 2008 08:38:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vitruvia.wordpress.com/?p=441#comment-4911</guid>
		<description>&lt;strong&gt;Irre&lt;/strong&gt;, ubicar el &quot;donde&quot; me costó, porque el mandamás de wordpress debe aburrirse soberanamente y cada dos por tres le da un giro radical a la página de administración. Para cuando empiece a familiarizarme con ella de nuevo seguro que me la vuelven a cambiar. Aunque ahora que lo pienso, al hilo del tema del post, ¿será que hay una mano negra que me quiere hacer la puñeta y por eso cambian la página? jajajajajajajaja. Ya ves, mis paranoias no conocen límites.
En cuanto a lo del punto... coincidimos. Yo también creo que el &quot;error&quot; está ahí. Pero, y si no es un error. Fíjate &lt;strong&gt;Joako&lt;/strong&gt; el análisis que ha hecho.
Ahora mismo voy a la otra página a contestarle.
Dispersos, que sois unos dispersos (como diría&lt;strong&gt; Estil&lt;/strong&gt;)

Besazos guapa.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Irre</strong>, ubicar el &#8220;donde&#8221; me costó, porque el mandamás de wordpress debe aburrirse soberanamente y cada dos por tres le da un giro radical a la página de administración. Para cuando empiece a familiarizarme con ella de nuevo seguro que me la vuelven a cambiar. Aunque ahora que lo pienso, al hilo del tema del post, ¿será que hay una mano negra que me quiere hacer la puñeta y por eso cambian la página? jajajajajajajaja. Ya ves, mis paranoias no conocen límites.<br />
En cuanto a lo del punto&#8230; coincidimos. Yo también creo que el &#8220;error&#8221; está ahí. Pero, y si no es un error. Fíjate <strong>Joako</strong> el análisis que ha hecho.<br />
Ahora mismo voy a la otra página a contestarle.<br />
Dispersos, que sois unos dispersos (como diría<strong> Estil</strong>)</p>
<p>Besazos guapa.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Irreverens</title>
		<link>http://vitruvia.wordpress.com/2008/12/07/puntos-y-comas/#comment-4908</link>
		<dc:creator>Irreverens</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Dec 2008 16:48:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vitruvia.wordpress.com/?p=441#comment-4908</guid>
		<description>Tu opción, ¿dónde? ¡jajaja! Ahora soy yo la que anda como loca haciendo clic en toda la entrada para dar con tu opción.


Te comprendo perfectamente. Yo ya me he leído el párrafo 4 veces y tampoco lo veo claro.
Casualmente estoy yo empezando estos días el &quot;Ensayo sobre la lucidez&quot; de Saramago y hay que decir que al hombre le gusta jugar con la puntuación más que a un tonto un lápiz... 
De todos modos, estoy de acuerdo en que hay en ese párrafo tuyo una coma &quot;cojonera&quot;.
:-D

Vamos a ver. Aquí mi &quot;propuesta&quot;:

A las personas de ahora ni les pasa por la cabeza el trabajo que costó crear esos vocablos, en primer lugar, y quién sabe si no habrá sido, de todo, lo más difícil. Fue necesario comprender que se necesitaban, después, hubo que llegar a un consenso sobre el significado de sus efectos inmediatos, y finalmente, tarea que nunca acabará de completarse, imaginar las consecuencias que podrían advenir, a medio y a largo plazo, de los dichos efectos y de los dichos vocablos.”


Tienes muy buen criterio, Vitru. Y has leído muchísimo a lo largo de tu vida. Si algo te chirría al leerlo... seguro que es por algo.
Además, puedo dar fe de que las traducciones suelen contener errores y erratas. Desafortunadamente.
:-)

Biquiños</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tu opción, ¿dónde? ¡jajaja! Ahora soy yo la que anda como loca haciendo clic en toda la entrada para dar con tu opción.</p>
<p>Te comprendo perfectamente. Yo ya me he leído el párrafo 4 veces y tampoco lo veo claro.<br />
Casualmente estoy yo empezando estos días el &#8220;Ensayo sobre la lucidez&#8221; de Saramago y hay que decir que al hombre le gusta jugar con la puntuación más que a un tonto un lápiz&#8230;<br />
De todos modos, estoy de acuerdo en que hay en ese párrafo tuyo una coma &#8220;cojonera&#8221;.<br />
 <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':-D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Vamos a ver. Aquí mi &#8220;propuesta&#8221;:</p>
<p>A las personas de ahora ni les pasa por la cabeza el trabajo que costó crear esos vocablos, en primer lugar, y quién sabe si no habrá sido, de todo, lo más difícil. Fue necesario comprender que se necesitaban, después, hubo que llegar a un consenso sobre el significado de sus efectos inmediatos, y finalmente, tarea que nunca acabará de completarse, imaginar las consecuencias que podrían advenir, a medio y a largo plazo, de los dichos efectos y de los dichos vocablos.”</p>
<p>Tienes muy buen criterio, Vitru. Y has leído muchísimo a lo largo de tu vida. Si algo te chirría al leerlo&#8230; seguro que es por algo.<br />
Además, puedo dar fe de que las traducciones suelen contener errores y erratas. Desafortunadamente.<br />
 <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Biquiños</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
